创世记 26
创世记 26 [简体]
1 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒 [jī‧huang]。这时又有饥荒,以撒就往基拉耳[ Jīlā ěr 去,到非利士[ Fēilìshì ]人的王亚比米勒[ Yàbǐmǐlè ]那里。
2 耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示zhǐshì]你的地。
3 你寄居 [jìjū]在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定[jiāndìng]확고히하다我向你父亚伯拉罕所起的誓。
4 我要加增 [jiāzēng你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福
5 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例 [lǜlì] ,法度[fǎdù] 。
6 以撒就住在基拉耳。
7 那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来yuánlái]他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故 [yuángù]杀我,因为她容貌[róngmào]俊美[jùnm↓i]。
8 他在那里住了许久 [xǔjiǔ]매우오래다。有一天,非利士[ Fēilìshì人的王亚比米勒[ Yàbǐmǐlè 从窗户[chuāng‧hu]里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩 [xìwán]놀며장난치다。
9 亚比米勒召[zhào]부르다了以撒来,对他说,她实在是你的妻子,你怎麽说她是你的妹子。以撒说,我心里想,恐怕 我因她而死。
10 亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些xiǎnxiē]자칫하면有人和你的妻同寝 [tóngqǐn]같이자다,把我们陷 [xiàn]빠지다在罪里。
11 于是亚比米勒晓谕[xiǎoyù]효시하다众民说,凡沾[zhān]닿다着这个人,或是他妻子的,定要把他治死[zhìsǐ]죽이다。
12 以撒在那地耕种[gēngzhòng]땅을갈고 파종하다,那一年有百倍 [bèi]的收成[shōu‧cheng수확。耶和华赐福给他,
13 他就昌[chāng]번영하다大,日增 [rìzēng날로증가하다月盛[shèng]흥성하다,成了大富[fù]户[hù]。
14 他有羊群yángqún牛群[niúqún]],又有许多仆人,非利士 Fēilìshì ]人就嫉妒 [jídù]질투하다他。
15 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人[púrén]所挖 [wā]파다的井 [jǐng],非利士人全都塞住[sāi‧zhù틀어막다,填[tián]채우다满mǎn了土。
16 亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧。因为你比我们强盛qiángshèng]得多。
17 以撒就离开那里,在基拉耳谷 [gǔ]支搭[zhīdā조립하다帐棚[zhàng‧péng] ,住在那里。
18 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖[wā]파다的水井因非利士[ Fēilìshì 人在亚伯拉罕死后塞住 [sāi‧zhù]틀어막다了,以撒就重新chóngxīn다시挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。
19 以撒的仆 人在谷[gǔ]中挖井 [wā//jǐng]우물을파다,便得了一口活水井。
20 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞[zhēng‧jìng]언쟁하다,说,这水是我们的。以撒就给那井起名叫埃色[ Āisè ](埃色就是相争的意思),因为他们和他相争xiāng zhēng]。
21 以撒的仆 人又挖[wā]了一口井,他们又为这井争竞 [zhēng‧jìng],因此以撒给这井起名叫西提拿 [ Xītíná ](西提拿就是为敌[wéidí]적이되다的意思)。
22 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞[zhēng‧jìng了,他就给那井起名叫利河伯[ Lìhébó ](就是宽阔[kuānkuò넓다的意思)。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛chāngshèng。
23 以撒从那里上别是巴 Biéshìbā ]去。
24