启示录 21 [简体]
[qǐshì]
1 我又看见一个新天新地。因为先前的天地已经过去了。海也不再有了。
2 我又看见圣城 [chéng新耶路撒冷由 [yóu]神那里从天而降 [jiàng] ,豫备好了,就如新妇 [xīnfù]壮zhuàng饰[shì]整齐[zh↓ngqí]가지런하다,等候丈夫。
3 我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐幕[zhàngmù]在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
4 神要擦 [cā]비비다去他们一切的眼泪[yǎnlèi]눈물。不再有死亡,也不再有悲哀[bēi’āi] 哭号,疼痛[téngtòng] ,因为以前的事都过去了。
5 坐宝座的说,看哪,我将一切都更新[gēngxīn]了。又说,你要写上。因这些话是可信的,是真实的。
6 他又对我说,都成了。我是阿拉法 [ Ālāfǎ ],我是俄梅戛é méi jiá ,我是初chū ,我是终 zhōng。我要将生命泉[quán]샘물的水白白赐给那口渴[kǒu k↓]목마르다的人喝。
7 得胜的,必承受[chéngshòu]이어받다这些为业。我要作他的神,他要作我的儿子。
8 惟有胆 怯[dǎnqiè]겁내다的,不信的,可憎[k↓zēng]밉살스럽다的,杀人的,淫乱yínluàn]음란하다的,行邪术[xiéshù]사술的,拜偶像的,和一切说谎话[huǎnghuà的,他们的分就在烧 [shāo태우다着硫磺[liúhuáng]유황的火湖huǒhú里。这是第二次的死。
9 拿着七个金碗 jīnwǎn,盛满[chéngmǎn]가득차다末后 [mòhòu]최후七灾的七位天使中,有一位来对我说,你到这里来,我要将新妇[xīnfù],就是羔羊的妻[qī],指给你看。
10 我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 [yóu]神那里从天而降的圣城耶路撒冷指示 [zhǐshì가리켜보이다我。
11 城中有神的荣耀。城的光辉[guānghuī]如同极 [jí]최고의贵的宝石,好像碧玉bìyù]벽옥,明如水晶 [shuǐjīng]수정。
12 有高大的墙 [qiáng]벽。有十二个门,门上有十二位天使。门上又写着以色列十二个支派[zhīpài]的名字。
13 东边有三门。北 [b↓i]边有三门。南边有三门。西边有三门。
14 城墙[chéngqiáng]성벽有十二根基[gēnjī]기초,根基上有羔羊十二使徒的名字。
15 对我说话的拿着金[jīn]苇子w↓i‧zi]갈대当[dàng]적합하다尺[chǐ척,要量[liáng]재다那城,和城门城墙chéngqiáng]성벽。
16 城的四方的,长宽 [kuān]폭一样。天使用苇子 [w↓i‧z갈대量[liáng재다那城,共有 [gòngyǒu]四千里。长宽高都是一样。
17 又量了城墙chéngqiáng]성벽,按着人的尺寸[chǐ‧cun]치수,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘 。
18 墙[qiáng]벽是碧玉[bìyù]벽옥造的。城是精金[jīngjīn]순금的,如同明净míngjìng]밝고깨끗하다的玻璃 [bō‧li]유리。
19 城墙[chéngqiáng]성벽的根基 [gēnjī]기초是用各样宝石修饰[xiūshì]꾸미다的。第一根基是碧玉[bìyù]。第二是蓝宝石[lánbǎoshí]사파이어。第三是绿 [lǜ]玛瑙mǎnǎo]。第四是绿宝石。
20 第五是红玛瑙。第六是红宝石。第七是黄[huáng]璧[xǐ]玺bì]。第八是水苍[cāng]청색玉。第九是红璧xǐ玺b↓。第十是翡翠[f↓icuì]비취。第十一是紫[zǐ] 玛瑙mǎnǎo。第十二是紫晶[zǐjīng]。
21 十二个门是十二颗 [kē]알珍珠[zhēnzhū]진주。每门是一颗珍珠。城内的街道[jiēdào]큰길是精金 [jīngjīn],好像明透 [tòu]통과하다的玻 璃[bō‧li] 。
22 我未见[wèi jiàn] 보지못하城内有殿,因主神全能者,和羔羊,为城的殿。
23 那城内又不用日月光照。因有神的荣耀光照。又有羔羊为城的灯。
24 列国要在城的光里行走。地上的君王[jūnwáng]必将自己的荣耀归与那城。
25 城门白昼 [báizhòu总不关闭[guānbì] 닫다。在那里原没有黑夜[hēiyè]밤。
26 人必将列国的荣耀尊贵归与那城。
27 凡不洁净[jiéjìng]的,并那行可憎[k↓zēng]与虚谎[xūhuǎng]허황하다之事的,总不得进那城。只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。